WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
1 Corinthians 10
12 - Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.
Select
1 - Не хощу же вас не ведети, братие, яко отцы наши вси под облаком быша, и вси сквозе море проидоша:
2 - и вси в Моисеа крестишася во облаце и в мори:
3 - и вси тожде брашно духовное ядоша:
4 - и вси тожде пиво духовное пиша, пияху бо от духовнаго последующаго камене: камень же бе Христос.
5 - Но не во множайших их благоволи Бог, поражени бо быша в пустыни.
6 - Сия же образи нам быша, яко не быти нам похотником злых, якоже и они похотеша.
7 - Ни идолослужителе бывайте, якоже нецыи от них, якоже есть писано: седоша людие ясти и пити, и восташа играти.
8 - Ниже соблудим, якоже нецыи от них соблудиша, и падоша во един день двадесять три тысящы.
9 - Ни да искушаим Христа, якоже нецыи от них искусиша и от змий погибоша.
10 - Ни ропщите, якоже нецыи от них ропташа и погибоша от всегубителя.
11 - Сия же вся образи прилучахуся онем: писана же быша в научение наше, в нихже концы век достигоша.
12 - Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.
13 - Искушение вас не достиже, точию человеческое: верен же Бог, Иже не оставит вас искуситися паче, еже можете, но сотворит со искушением и избытие, яко возмощи вам понести.
14 - Темже, братие моя возлюбленная, бегайте от идолослужения.
15 - Яко мудрым глаголю: судите вы, еже глаголю:
16 - чаша благословения, юже благословляем, не общение ли Крове Христовы есть? Хлеб, егоже ломим, не общение ли Тела Христова есть?
17 - Яко един хлеб, едино тело есмы мнози: вси бо от единаго хлеба причащаемся.
18 - Видите Израиля по плоти: не ядущии ли жертвы общницы олтареви суть?
19 - Что убо глаголю? Яко идол что есть? Или идоложертвенное что есть?
20 - Но зане, яже жрут языцы, бесом жрут, а не Богови: не хощу же вас общников быти бесом.
21 - Не можете чашу Господню пити и чашу бесовскую: не можете трапезе Господней причащатися и трапезе бесовстей.
22 - Или раздражаем Господа? Еда крепчайши Его есмы?
23 - Вся ми леть суть, но не вся на пользу: вся ми леть суть, но не вся назидают.
24 - Никтоже своего си да ищет, но еже ближняго кийждо.
25 - Все, еже на торжищи продаемое, ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть:
26 - Господня бо земля и исполнение ея.
27 - Аще ли кто от неверных призывает вы, и хощете ити, все предлагаемое вам ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть.
28 - Аще ли же кто вам речет: сие идоложертвенно есть: не ядите за оного поведавшаго, и совесть: Господня бо земля и исполнение ея.
29 - Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести?
30 - Аще аз благодатию причащаюся, почто хулу приемлю, о немже аз благодарю?
31 - Аще убо ясте, аще ли пиете, аще ли ино что творите, вся во славу Божию творите.
32 - Безпреткновени бывайте Иудеем и Еллином и церкви Божией,
33 - якоже и аз во всем всем угождаю, не иский своея пользы, но многих, да спасутся.
1 Corinthians 10:12
12 / 33
Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget